[发明专利]翻译字幕制作方法、装置、电子设备与存储介质在审
申请号: | 202110945068.7 | 申请日: | 2021-08-17 |
公开(公告)号: | CN113660432A | 公开(公告)日: | 2021-11-16 |
发明(设计)人: | 丁艳燕;袁华东;国丽;王兆育 | 申请(专利权)人: | 安徽听见科技有限公司 |
主分类号: | H04N5/278 | 分类号: | H04N5/278;G06F40/58;G06F40/30 |
代理公司: | 北京路浩知识产权代理有限公司 11002 | 代理人: | 杨云云 |
地址: | 230088 安徽省合肥市高新区*** | 国省代码: | 安徽;34 |
权利要求书: | 查看更多 | 说明书: | 查看更多 |
摘要: | |||
搜索关键词: | 翻译 字幕 制作方法 装置 电子设备 存储 介质 | ||
本发明提供一种翻译字幕制作方法、装置、电子设备与存储介质,所述方法包括:基于源语言字幕中各字幕帧的尾部标点,和/或各字幕帧之间的间隔时长,对所述源语言字幕进行译群分割,得到若干个译群文本;分别对各译群文本进行翻译,得到各译群文本的翻译文本;基于各译群文本的翻译文本,确定目标语言字幕。本发明提供的方法与装置,通过在翻译前对多个字幕帧进行基于语义的合并,得到若干个能够独立表达完整语义的译群文本,再在此基础上进行机器翻译,使得翻译时可以综合字幕帧的上下文语境,从而提升字幕场景下机器翻译的效果,保证翻译结果整体的语言连贯性,进而减少用户后续修整次数,提高用户满意程度。
技术领域
本发明涉及人工智能技术领域,尤其涉及一种翻译字幕制作方法、装置、电子设备与存储介质。
背景技术
随着国际性、多语种交流日趋频繁,视频分享已成为当今世界普遍流行的知识传播和文化交流方式。为了提高视频制作过程中字幕制作环节的效率,对语音识别和机器翻译等AI(Artificial Intelligence,人工智能)技术的利用受到了广泛关注。
市面上现有的一些采用AI技术的字幕制作软件,在对已校对字幕进行翻译的环节处理效果均无法达到一个较理想的水平,在对现状具体分析后,得出影响环节处理效果的主要因素是,对字幕进行翻译时大多是逐行进行字幕文本的翻译处理,导致翻译后的内容在整体上缺乏场景和语义的连贯性。
发明内容
本发明提供一种翻译字幕制作方法、装置、电子设备与存储介质,用以解决现有技术中字幕翻译缺乏语义连贯性的缺陷,实现翻译结果整体的语言连贯性。
本发明提供一种翻译字幕制作方法,包括:
基于源语言字幕中各字幕帧的尾部标点,和/或各字幕帧之间的间隔时长,对所述源语言字幕进行译群分割,得到若干个译群文本;
分别对各译群文本进行翻译,得到各译群文本的翻译文本;
基于各译群文本的翻译文本,确定目标语言字幕。
根据本发明提供的一种翻译字幕制作方法,所述基于源语言字幕中各字幕帧的尾部标点,和/或各字幕帧之间的间隔时长,对所述源语言字幕进行译群分割,包括:
基于所述源语言字幕中前一字幕帧的尾部标点,和/或所述前一字幕帧和当前字幕帧之间的间隔时长,确定所述当前字幕帧与当前译群文本的从属关系,所述当前译群文本为所述前一字幕帧所属的译群文本;
基于所述当前字幕帧与当前译群文本的从属关系,将所述当前字幕帧置入对应译群文本。
根据本发明提供的一种翻译字幕制作方法,所述分别对各译群文本进行翻译,得到各译群文本的翻译文本,包括:
基于各译群文本的文本长度,对各译群文本进行译群分割调整;
分别对调整后的各译群文本进行翻译,得到调整后的各译群文本的翻译文本。
根据本发明提供的一种翻译字幕制作方法,所述基于各译群文本的文本长度,对各译群文本进行译群分割调整,包括:
若任一译群文本的文本长度大于翻译长度阈值,则基于所述任一译群文本包含的标点,对所述任一译群文本进行译群分割调整。
根据本发明提供的一种翻译字幕制作方法,所述基于所述任一译群文本包含的标点,对所述任一译群文本进行译群分割调整,包括:
截取所述任一译群文本的第一部分文本进行标点标注,得到所述第一部分文本的第一标注文本,所述第一部分文本是以所述任一译群文本的首字符为开头,且文本长度等于标注长度阈值的一段文本;
该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于安徽听见科技有限公司,未经安徽听见科技有限公司许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服】
本文链接:http://www.vipzhuanli.com/pat/books/202110945068.7/2.html,转载请声明来源钻瓜专利网。