[发明专利]一种全原文参考的在线翻译方法在审
申请号: | 201711175572.3 | 申请日: | 2017-11-22 |
公开(公告)号: | CN108345589A | 公开(公告)日: | 2018-07-31 |
发明(设计)人: | 罗伟峰;闫昊;车双武 | 申请(专利权)人: | 语联网(武汉)信息技术有限公司 |
主分类号: | G06F17/28 | 分类号: | G06F17/28;G06F17/22 |
代理公司: | 北京华仲龙腾专利代理事务所(普通合伙) 11548 | 代理人: | 李静 |
地址: | 430000 湖北省武汉市东湖*** | 国省代码: | 湖北;42 |
权利要求书: | 查看更多 | 说明书: | 查看更多 |
摘要: | |||
搜索关键词: | 原文 翻译 译文 在线翻译 句子 展示窗口 文档 参考 文本 语义 传统翻译 刷新显示 文档转换 碎片化 撕裂 语句 写入 指向 转换 创建 | ||
1.一种全原文参考的在线翻译方法,其特征在于,包括以下主要步骤:
将原始的待翻译文档转换成为HTML文件;
整理所述HTML文件;
创建基于web浏览器的翻译界面,将HTML文件中的元素全部显示在所述翻译界面内;
逐句接收译员的翻译文本输入、编辑及确认命令,并将当前句子的翻译文本写入该句子的译文标识指向的译文段;
刷新所述翻译界面,显示出被翻译句子的译文;
将HTML文件转换成为与原始的待翻译文档相同格式的文档。
2.根据权利要求1所述的全原文参考的在线翻译方法,其特征在于,所述整理所述HTML文件,包括:
对HTML文件中的文本进行断句,重新生成一个个句子,同时顺序标注包括句子在内的各元素的位置;一个重新生成的句子包括原文段和译文段,分别存放原文文本和译文文本,原文段、译文段分别设有原文标识和译文标识。
3.根据权利要求2所述的全原文参考的在线翻译方法,其特征在于,对所述HTML文件中文本进行断句的方法是:寻找HTML文件中的文字,并根据断句逻辑合并或者拆分原始的HTML元素,得到句子单元。
4.根据权利要求3所述的全原文参考的在线翻译方法,其特征在于,所述翻译界面包括原文译文展示窗口和逐句翻译交互窗口;将HTML文件中的元素全部显示在所述原文译文展示窗口内;在逐句翻译交互窗口内,逐句接收译员的对该句子的翻译文本输入、编辑及确认命令,并将翻译文本写入所述该句子的译文标识指向的译文段。
5.根据权利要求4所述的全原文参考的在线翻译方法,其特征在于,接收译员对所述原文译文展示窗口中某一个句子选择之后,所述逐句翻译交互窗口接收译员的对该句子的翻译文本输入、编辑及确认命令。
6.根据权利要求5所述的全原文参考的在线翻译方法,其特征在于,所述刷新显示原文译文展示窗口后,自动顺序选中下一个原文句子。
7.根据权利要求5或6所述的全原文参考的在线翻译方法,其特征在于,
所述逐句翻译交互窗口接收译员的对该句子的翻译文本输入、编辑及确认命令之前,调用辅助翻译系统对当前选中的句子进行机器辅助翻译,并将机器辅助翻译结果返回所述逐句翻译交互窗口。
8.根据权利要求1所述的全原文参考的在线翻译方法,其特征在于,
所述将原始的待翻译文档转换成为HTML文件,采用现有的商业化组件;
所述将HTML文件中的翻译文本转换成为与原始的待翻译文档相同格式的文档,采用现有的商业化组件。
该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于语联网(武汉)信息技术有限公司,未经语联网(武汉)信息技术有限公司许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服】
本文链接:http://www.vipzhuanli.com/pat/books/201711175572.3/1.html,转载请声明来源钻瓜专利网。