[发明专利]辅助误译的检测的装置及方法有效
申请号: | 200980147198.3 | 申请日: | 2009-11-13 |
公开(公告)号: | CN102227723A | 公开(公告)日: | 2011-10-26 |
发明(设计)人: | 前寺正彦;白鸟孝明 | 申请(专利权)人: | 国际商业机器公司 |
主分类号: | G06F17/28 | 分类号: | G06F17/28 |
代理公司: | 北京市中咨律师事务所 11247 | 代理人: | 于静;杨晓光 |
地址: | 美国*** | 国省代码: | 美国;US |
权利要求书: | 查看更多 | 说明书: | 查看更多 |
摘要: | |||
搜索关键词: | 辅助 误译 检测 装置 方法 | ||
技术领域
本发明涉及辅助误译的检测的装置及方法。特别地说,本发明涉及辅助机器翻译原文本而获得的翻译文本中的误译的检测的装置及方法。
背景技术
近年,伴随商业的全球化,因特网上的信息也以各种各样的语言提供。这里,这样的各种各样的语言的信息也往往原始以英语提供,将其翻译为其他语言。该翻译操作一般由专家进行,最近随着提供的信息的不断增加,产生专家来不及进行翻译工作的状况。
为了解决该问题,利用机器翻译服务器,提供将英语的信息机器翻译为其他语言而获得的信息。
但是,机器翻译也存在如下几个问题。
第一,软件中无法推理语境,因此有难以按语境选择译词的问题。
第二,是否使用了适合译词的验证中需要手动操作,因此,增加的信息的验证操作需要时间,有需要该信息的顾客的满意度降低的问题。
传统上,提出了使机器翻译产生的误译的验证或修订的操作效率化的技术(例如,参照专利文献1~3)。
专利文献1中,在存储将原始文本通过机器翻译获得的翻译文本的同时,从使用者终端接收并存储翻译文本所包含的误译被修正后的修正翻译文本,从使用者终端接收了文本请求时,将指定的原始文本和与其对应的修正翻译文本向使用者终端发送。
专利文献2中,对应地显示将第1自然语言的原文翻译为第2自然语言的译文,将译文翻译为第1自然语言的逆向译文和原文,在原文的词素中,从第2自然语言的译词的候补的清单根据用户的指示选择一个候补,将该选择的译词用作对应的词素的译词,再生成译文及逆向译文。
专利文献3中,在翻译后的文章的编辑对象处所附加与用户期望的编辑方法相应的注解并确定后,按照注解的种类所对应的编辑方法,进行附加注解的对象译词的处所的编辑处理。
现有技术文献
专利文献
专利文献1:特开2008-123234号公报
专利文献2:特开2006-318202号公报
专利文献3:特开2006-276915号公报
发明内容
这样,传统以来,有实现机器翻译词素的误译的检测、修订的效率化的技术。
但是,专利文献1~3的技术未提供可高效检测认为不适合作为特定领域中的译词的单词的单元。
本发明的目的是可高效检测认为不适合作为特定领域中的译词的单词。
基于该目的,本发明提供一种辅助由机器翻译原文本获得的翻译文本内的误译的检测的装置,具备:第1取得部,取得翻译文本包含的单词;第2取得部,取得从第1文本数据群及包含该第1文本数据群的第2文本数据群的两方检索第1取得部取得的单词关联的文本数据的检索结果;生成部,根据第2取得部取得的检索结果,生成表示第1取得部取得的单词作为与第1文本数据群对应的领域中的译词的妥当性的指标;以及输出部,输出生成部生成的指标。
这里,第2取得部取得表示第1文本数据群内的单词关联的文本数据的数的第1值和表示第2文本数据群内的单词关联的文本数据的数的第2值,作为检索结果,生成部根据第1值和第2值的比较结果,生成指标。该场合,生成部在第1值对第2值的比率在规定的阈值以下时,生成表示第1取得部取得的单词不妥当作为第1文本数据群对应的领域中的译词的指标。
另外,第2取得部,通过自动生成包含第1文本数据群的指定和单词的第1检索查询并将该第1检索查询投入检索引擎,取得从第1文本数据群检索单词关联的文本数据的检索结果,通过自动生成不包含第1文本数据群的指定而包含单词的第2检索查询并将该第2检索查询投入检索引擎,取得从第2文本数据群检索单词关联的文本数据的检索结果。
该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于国际商业机器公司,未经国际商业机器公司许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服】
本文链接:http://www.vipzhuanli.com/pat/books/200980147198.3/2.html,转载请声明来源钻瓜专利网。
- 上一篇:一种有机地表覆盖物的生产方法
- 下一篇:轮胎状态检测装置以及轮胎状态检测方法