专利名称
主分类
A 农业
B 作业;运输
C 化学;冶金
D 纺织;造纸
E 固定建筑物
F 机械工程、照明、加热
G 物理
H 电学
专利下载VIP
公布日期
2023-10-24 公布专利
2023-10-20 公布专利
2023-10-17 公布专利
2023-10-13 公布专利
2023-10-10 公布专利
2023-10-03 公布专利
2023-09-29 公布专利
2023-09-26 公布专利
2023-09-22 公布专利
2023-09-19 公布专利
更多 »
专利权人
国家电网公司
华为技术有限公司
浙江大学
中兴通讯股份有限公司
三星电子株式会社
中国石油化工股份有限公司
清华大学
鸿海精密工业股份有限公司
松下电器产业株式会社
上海交通大学
更多 »
钻瓜专利网为您找到相关结果179794个,建议您升级VIP下载更多相关专利
  • [发明专利]一种多语种机器翻译方法、装置、存储介质及设备-CN202110102329.9在审
  • 孙晓飞;孟昱先 - 浙江香侬慧语科技有限责任公司
  • 2021-01-26 - 2021-05-14 - G06F40/58
  • 本发明公开了一种多语种机器翻译方法、装置、存储介质及设备,属于语言翻译技术领域。该方法包括:确定包括多个语种语种池,并对多个语种中的每一个语种设置特殊标记;利用语种池得到待翻译语种文本特殊标记,利用机器翻译模型的编码器得到待翻译语种文本的文本特征表示;以及利用语种池得到目标翻译语种特殊标记,并根据目标翻译语种特殊标记以及待翻译语种文本的文本特征表示利用机器翻译模型的解码器得到目标翻译语种文本。本发明的应用克服了过去一个机器翻译模型只能处理两个语言之间翻译的不足,实现多语种互译,提高机器翻译模型的应用价值,降低了翻译成本,提高了翻译效率。
  • 一种语种机器翻译方法装置存储介质设备
  • [发明专利]语种互译方法-CN201110439961.9有效
  • 忻尚明 - 东莞康明电子有限公司
  • 2011-12-23 - 2012-08-15 - G06F17/28
  • 本发明公开了一种多语种互译方法,包括如下步骤:①对互译语言的词库中所包含的词条进行标记;②对步骤①中所述每个词条对应的各项释义都建立释义标记;③建立互译语种公共对应关系表,在表中存放代表相同释义的不同互译语言的标记对应关系数据;④接收用户输入的出发语词条信息;⑤根据步骤④中的出发语信息在出发语种词库中搜索词条,并将搜索结果显示给用户;⑥根据用户所选择的释义项,搜索其在词库中对应的释义标记;⑦根据搜索到的释义标记在互译语种公共对应关系表中搜索用户所需的释义标记;⑧根据搜索到的释义标记在目的语种词库中调取对应的词条信息,并将其显示给用户。该方法可以避免因“一词多义”而导致的多语种互译翻译错误。
  • 语种方法
  • [发明专利]一种使用翻译装置的翻译方法-CN200510094331.7无效
  • 徐国庆;徐菲菲 - 徐国庆
  • 2005-09-13 - 2006-03-01 - G06F17/28
  • 本发明公开了一种使用翻译装置的翻译方法,它预先储存不同语种、能表达相同意愿的语句或单词于翻译装置信息库中,再分别对其加上相同的意愿标记和不同的语种标记;当人们进行跨语种交流时,在完成了相关功能选择后,只要将自己所要表达的意愿告知本发明的翻译装置,则翻译装置便依据内部约定进行处理;最后输出符合相同意愿但语种不同的语句,完成整个的翻译过程。
  • 一种使用翻译装置方法
  • [发明专利]基于深度学习的语种识别方法、装置、可读存储介质-CN202210519620.0在审
  • 黄诗雅;罗睦军;朱栩 - 广州云趣信息科技有限公司
  • 2022-05-12 - 2022-10-14 - G10L15/00
  • 本公开提供了一种基于深度学习的语种识别方法、装置、可读存储介质。所述方法包括:语种标签获取步骤,获取历史通话录音集,识别所述历史通话录音集中每个通话录音的语种类别,并根据识别出的语种类别为所对应的通话录音标记语种标签,得到包括多个带有语种标签的通话录音的音频数据集;模型训练步骤,通过所述音频数据集训练设定模型的模型参数,得到专用于语种识别的识别模型;语种识别步骤,将实时语音输入至所述识别模型进行语种识别,得到并输出所述实时语音的语种类别。该方法针对细分领域实现了更高的准确率和更快的识别速度,且无需大量人力标注语种,不依赖运营商提供训练语料,从而节省了大量的人力和时间成本。
  • 基于深度学习语种识别方法装置可读存储介质
  • [发明专利]基于WCF协议的MES系统用户界面多国语言切换方法及系统-CN202110626619.3在审
  • 黄睿 - 深圳市华磊迅拓科技有限公司
  • 2021-06-04 - 2021-09-17 - G06F9/451
  • 本申请涉及一种基于WCF协议的MES系统用户界面多国语言切换方法及系统,其方法包括本地缓存中储存有多国语言表;获取语言切换指令;所述语言切换指令中包含有对应的所述语言标记或所述语言切换指令为对应的所述语言标记;根据所述语言切换指令到本地缓存的所述多国语言表中查询与用户界面对应的所述语言标签;基于语言标记选择对应的语种,将用户界面中各个语言标签的标签文本替换成本地缓存中所述多国语言表中对应语种的标签文本。当不同国家的人员对MES系统进行使用时,可以对用户界面上语言标签的标签文本进行替换,替换成自己能够看懂的语种。本申请具有方便语种切换、网络资源占用少和便于不同国家的人员对MES系统进行使用的效果。
  • 基于wcf协议mes系统用户界面国语切换方法
  • [发明专利]实意文及无语种障碍交流方法-CN200410017959.2无效
  • 杨宏惠 - 杨宏惠
  • 2004-04-21 - 2005-01-12 - G06F17/20
  • 本发明公开了一种实意文及无语种障碍交流方法,包括以下内容(a)“实意字、词”是基于电脑环境下的一种全新概念的语汇,是一种图、影文字;(b)实意文:由“实意字、词”,标点符号,阿拉伯数字,英文字母,希腊字母,通用标识、标记,还有人名、地名、国名、机构名,专用名词、国际标准计量单位名等构成其语汇;(c)多语种对应目录式词汇数据库,(d)无语种障碍交流系统;(e)无语种障碍交流方法。本发明方法可给各国、各族人民,即全人类提供一种便利的交流文字与方式,彻底解除人们进行交流的语种障碍,填平因特网语言鸿沟。
  • 实意语种障碍交流方法
  • [发明专利]基于两两对齐的多语种句对齐方法及装置-CN201310674134.7有效
  • 薛永增;郑德权;徐冰;赵铁军;朱聪慧;杨沐昀;曹海龙 - 哈尔滨工业大学
  • 2013-12-11 - 2014-03-05 - G06F17/28
  • 基于两两对齐的多语种句对齐方法及装置,属于信息技术领域,尤其涉及信息技术领域互联网语言翻译系统中的多语种句对齐方法。本发明是为了解决在利用两两对齐方法进行多语种句对齐时,对齐结果不一致的问题。本发明所述的基于两两对齐的多语种句对齐方法及装置,首先对不同语种文本中的句子进行两两对齐,获得两两对齐结果,然后对该结果进行冲突识别并将冲突的部分标记出来,最后对冲突部分进行评分并重新进行两两对齐,从而使得多语种句对齐结果具有一致性本发明所述的基于两两对齐的多语种句对齐方法及装置,适用于信息技术领域互联网语言翻译系统中。
  • 基于对齐语种方法装置

关于我们 寻求报道 投稿须知 广告合作 版权声明 网站地图 友情链接 企业标识 联系我们

钻瓜专利网在线咨询

400-8765-105周一至周五 9:00-18:00

咨询在线客服咨询在线客服
tel code back_top