[发明专利]面向跨境电子商务平台的汉英蒙藏维多语机器翻译系统及方法有效

专利信息
申请号: 201610489374.3 申请日: 2016-06-28
公开(公告)号: CN106202061B 公开(公告)日: 2018-09-14
发明(设计)人: 张俊星;贺建军 申请(专利权)人: 大连民族大学
主分类号: G06F17/28 分类号: G06F17/28;G06Q30/06
代理公司: 大连智高专利事务所(特殊普通合伙) 21235 代理人: 毕进
地址: 116600 辽宁省*** 国省代码: 辽宁;21
权利要求书: 查看更多 说明书: 查看更多
摘要: 面向跨境电子商务平台的汉英蒙藏维多语机器翻译系统及方法,属于电商信息翻译领域,用于解决使得企业或者销售商只需在其母语环境下输入商品的信息,翻译系统将自动将这些商品信息翻译成其他语言供目标客户浏览购买,而客户只需在自己的母语环境下下单购买商品即可,翻译系统会自动将他的购买信息进行翻译并反馈给销售商的问题,技术要点是:包括用于翻译商品属性信息的属性信息多语机器翻译子系统、用于翻译商品的评论信息的评论信息多语机器翻译子系统、用于翻译商品的交易信息的交易信息多语机器翻译子系统,且各子系统翻译时,于汉英蒙藏维多语平行语料库中检索并进行相应翻译,所述汉英蒙藏维多语平行语料库基于电子词典和双语网页来构建。
搜索关键词: 面向 电子商务平台 汉英 蒙藏维多语 机器翻译 系统 方法
【主权项】:
1.一种面向跨境电子商务平台的汉英蒙藏维多语机器翻译系统,其特征在于,包括用于翻译商品属性信息的属性信息多语机器翻译子系统、用于翻译商品的评论信息的评论信息多语机器翻译子系统、用于翻译商品的交易信息的交易信息多语机器翻译子系统,且各子系统翻译时,于汉英蒙藏维多语平行语料库中检索并进行相应翻译,所述汉英蒙藏维多语平行语料库基于电子词典和双语网页来构建;所述汉英蒙藏维多语平行语料库构建的方法是:通过各中文电子商务平台获取待翻译的中文商品信息,利用双语词典对部分商品信息进行翻译;且将网页标签序列的相似性以及最大匹配计算数字序列的相似性作为特征信息,利用支持向量机提取候选平行网页,再对网页进行语句切分、对齐、整理的操作,获得商品信息的汉英、汉蒙、汉藏、汉维双语平行语料,完成多语平行语料库的构建。
下载完整专利技术内容需要扣除积分,VIP会员可以免费下载。

该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于大连民族大学,未经大连民族大学许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服

本文链接:http://www.vipzhuanli.com/patent/201610489374.3/,转载请声明来源钻瓜专利网。

×

专利文献下载

说明:

1、专利原文基于中国国家知识产权局专利说明书;

2、支持发明专利 、实用新型专利、外观设计专利(升级中);

3、专利数据每周两次同步更新,支持Adobe PDF格式;

4、内容包括专利技术的结构示意图流程工艺图技术构造图

5、已全新升级为极速版,下载速度显著提升!欢迎使用!

请您登陆后,进行下载,点击【登陆】 【注册】

关于我们 寻求报道 投稿须知 广告合作 版权声明 网站地图 友情链接 企业标识 联系我们

钻瓜专利网在线咨询

周一至周五 9:00-18:00

咨询在线客服咨询在线客服
tel code back_top