[发明专利]文本处理方法和装置在审

专利信息
申请号: 202111408550.3 申请日: 2021-11-19
公开(公告)号: CN116151275A 公开(公告)日: 2023-05-23
发明(设计)人: 王鹏 申请(专利权)人: 广州视源电子科技股份有限公司;广州视源人工智能创新研究院有限公司
主分类号: G06F40/56 分类号: G06F40/56;G06F40/58;G06F40/30;G06F40/247;G06F40/284
代理公司: 北京康信知识产权代理有限责任公司 11240 代理人: 刘鑫
地址: 510530 广*** 国省代码: 广东;44
权利要求书: 查看更多 说明书: 查看更多
摘要: 本申请实施例公开了一种文本处理方法和装置,属于数据处理技术领域。其中,该方法包括:获取源语言文本;利用翻译模型对源语言文本进行处理,得到第一目标语言文本;基于第一目标语言文本,确定第一词语和第二词语;利用翻译模型对源语言文本、第一词语和第二词语进行处理,得到第二目标语言文本,其中,第二目标语言文本存在第一词语但不存在第二词语。因此,本申请实施例可以获取高质量的单语复述语料,解决了通过现有技术生成的单语复述语料复述多样性不足和语义漂移技术的问题。
搜索关键词: 文本 处理 方法 装置
【主权项】:
暂无信息
下载完整专利技术内容需要扣除积分,VIP会员可以免费下载。

该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于广州视源电子科技股份有限公司;广州视源人工智能创新研究院有限公司,未经广州视源电子科技股份有限公司;广州视源人工智能创新研究院有限公司许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服

本文链接:http://www.vipzhuanli.com/patent/202111408550.3/,转载请声明来源钻瓜专利网。

同类专利
  • 一种将方言自动转换为字幕的AI翻译方法和系统-202010455108.5
  • 白志勇 - 珠海九松科技有限公司
  • 2020-05-26 - 2023-10-24 - G06F40/56
  • 本发明公开了一种将方言自动转换为字幕的AI翻译方法和系统,包括以下步骤:获取视频流和音频流,对音频流进行预处理;生成预处理后的音频流的语音特征,并与方言语音特征库进行对比,对音频流进行翻译得到普通话;将翻译得到的普通话转换为TTS语音和文字,将文字作为字幕添加到视频流中。本发明根据各地方言和大陆普通话设计一个翻译系统,可以把各地方言翻译为普通话,转换成TTS语音和字幕,方便审核人员进行校对。
  • 文本生成方法、装置、电子设备和存储介质-202110731989.3
  • 胡哲;曹志伟;刘家辰;肖欣延 - 北京百度网讯科技有限公司
  • 2021-06-30 - 2023-10-20 - G06F40/56
  • 本公开公开了文本生成方法、装置、电子设备和存储介质,涉及自然语言处理技术领域。在对上文文本进行编码得到编码序列后,针对上文文本的编码序列和可控属性进行解码,得到下文文本的隐状态,从而使得下文文本的隐状态是符合可控属性的。进而再对符合可控属性的该隐状态和上文文本的编码序列进行下一步的解码,使得解码出的下文文本在语义上是针对该上文文本的回复。通过对下文文本的生成过程拆分为两步,使得第一步生成的下文文本的隐状态是符合可控属性的,基于此进行下一步解码,使得解码得到的下文文本在语义上是针对该上文文本的回复,同时符合了可控属性,使得下文文本的生成质量得到了提升。
  • 指令微调数据的生成方法、装置、设备及介质-202310827694.5
  • 罗华刚;张杰;于皓;李犇;贾敬伍 - 北京中关村科金技术有限公司
  • 2023-07-07 - 2023-10-10 - G06F40/56
  • 本发明提供了一种指令微调数据的生成方法、装置、设备及介质,涉及自然语言处理技术领域。该方法包括:获取第一知识库和第一预设数量的种子任务;生成提示信息,所述提示信息包括:所述第一预设数量的种子任务、所述第一知识库以及预设的指令生成要求;根据所述提示信息和预设大语言模型,得到第一指令微调数据;对所述第一指令微调数据进行处理,得到第二指令微调数据。本发明通过引入知识库数据,提高了生成指令微调数据的质量,降低了噪音数据生成的概率。
  • 文本处理方法、文本阅读理解方法-202310686719.4
  • 谭传奇;张珍茹;黄松芳 - 阿里巴巴(中国)有限公司
  • 2023-06-09 - 2023-10-03 - G06F40/56
  • 本说明书实施例提供文本处理方法、文本阅读理解方法,其中文本处理方法,应用于指定语言场景,包括获取指定语言的初始文本和多语言处理模型,多语言处理模型基于参考语言的样本文本训练得到;将初始文本输入多语言处理模型,获得至少一个第一处理结果;将目标文本输入多语言处理模型,并将多语言处理模型的输出译为指定语言的第二处理结果,目标文本为将初始文本译为参考语言得到;基于第一处理结果和第二处理结果,确定初始文本对应的目标处理结果。通过将初始文本译为目标文本输入多语言处理模型,将获得的输出译为第二处理结果,使得可以根据第一处理结果和第二处理结果,确定初始文本对应的目标处理结果,保证了获得的目标处理结果的准确性。
  • 基于神经网络对文本编码的方法、装置、设备及存储介质-202310719420.4
  • 符甜 - 深圳火星语盟科技股份有限公司
  • 2023-06-16 - 2023-09-19 - G06F40/56
  • 发明属于神经网络技术领域,具体涉及基于神经网络对文本编码的方法、装置、设备及存储介质,所述基于神经网络对文本编码的方法应用于计算机上,所述计算机内置处理器,所述计算机内部设置有翻译装置;所述基于神经网络对文本编码的方法包括内置芯片,所述内置芯片安装在用户的神经元上,电脑处理器和内置芯片之间通过信号传输,所述电脑处理器将翻译处理的文本编码通过信号传输到用户。该基于神经网络对文本编码的方法、装置、设备及存储介质有效的降低了深度学习的时间,使得文本处理的数据库呈指数型增长,在极短的时间内提高了翻译装置的性能,提高了深度学习的速度,降低了翻译文本的误差。
  • 自然语言生成训练方法和装置-202010331089.5
  • 俞凯;刘奇;马娆 - 思必驰科技股份有限公司
  • 2020-04-23 - 2023-09-15 - G06F40/56
  • 本发明公开一种自然语言生成训练方法和装置,其中,方法包括:通过k中心聚类算法从训练数据中提取控制向量;将所述训练数据和所提取的控制向量输入至语言模型中;使用句子级别标准训练所述语言模型。本申请实施例提出了两种新颖的方法来通过简单的LSTM网络结构来提高自然语言生成的性能。首先是控制向量,它是从参考序列中无监督地提取出来的。控制向量可以帮助模型获得先验知识并缩小生成空间。第二个是策略梯度训练,它可以直接按所需标准训练模型。我们还重新制定了MDP生成自然语言的方式。在不同数据集上的实验结果表明,所提出的方法可以显着提高生成性能。
  • 多终端多语种视频会议的语音翻译实时处理系统与方法-202110065931.X
  • 何征宇 - 传神语联网网络科技股份有限公司
  • 2021-01-19 - 2023-09-08 - G06F40/56
  • 本发明提出多终端多语种视频会议的语音翻译实时处理系统与方法。所述系统:终端接入子系统,用于接收多种不同类型的用户终端发送的第一语音信息;终端分组子系统,基于所述第一语音信息的属性对所述用户终端进行分组;分组翻译子系统,将每个所述分组中的用户终端发送的第一语音信息进行翻译,并输出第一语音翻译结果和第二文本翻译结果;翻译争端判定子系统,基于所述第二文本翻译结果进行翻译争端判定;所述争端摘要记录子系统基于所述翻译争端判定子系统的判定结果,生成并记录翻译争端摘要文件。本发明还提出一种用于多终端多语种视频会议的语音翻译实时处理方法。
  • 祝福语文本生成方法和装置、计算机可读存储介质-201811037203.2
  • 宋阳;陈蒙 - 北京汇钧科技有限公司
  • 2018-09-06 - 2023-08-08 - G06F40/56
  • 本发明公开一种祝福语文本生成方法和装置、计算机可读存储介质。该祝福语文本生成方法包括:获取用户输入的场景主题词;对场景主题词进行主题词扩展,得到扩展主题词;根据场景主题词和扩展主题词,生成多个主题词序列;将主题词序列输入预定自然语言生成模型,生成祝福语文本。本发明可以根据用户输入的主题词自动扩展主题词,并根据这些扩展出的主题词找出最优候选主题词序列。
  • 自然语言内容生成器-201880010431.2
  • J·D·安德烈斯;D·L·W·豪尔;A·鲍尔斯;D·克莱恩 - 微软技术许可有限责任公司
  • 2018-02-08 - 2023-07-14 - G06F40/56
  • 一种生成自然语言内容的系统。系统生成并维护具有过程视图、查询视图和数据视图的对话状态表示。在代理和用户之间的谈话期间连续地更新三视图对话状态表示,并且可以基于该谈话自动生成规则。在发生内容生成事件时,可以基于对话状态表示而生成对象描述。然后使用所自动生成的规则和从注释学习的其他规则和其他用户输入的混合方法,从对象描述确定字符串。该字符串被转变为文本或语音并由代理输出。本系统例如在对输出排名和处理注释模板时还包含学习技术。
  • 用于在新的域中提供自动化助理的开发人员平台-201880015211.9
  • D·L·W·豪尔;D·克莱恩;D·E·H·伯克特;J·R·科恩;D·L·劳斯 - 微软技术许可有限责任公司
  • 2018-03-02 - 2023-07-11 - G06F40/56
  • 一种系统提供了用于在新的域和应用中实现自动化助理的可共享语言接口。在第一域中被训练的对话助理可以在第二域中接收规范。规范可以包括语言结构数据,诸如,模式、识别程序、解析程序、约束和不变量、动作、语言提示、生成模板以及其他数据。规范数据被应用于自动化助理,以使自动化助理能够在与所接收到的规范相关联的第二域中提供与用户的交互式对话。在一些实例中,规范的各个部分可以被自动映射至第一域的各个部分。通过具有通过对象和属性的接收而不是完全重新装备接口来学习新的域和应用的能力,本系统在学习在新的域中提供交互式对话的方式时比先前的系统更有效。
  • 翻译方法、介质、程序产品及电子设备-202111256963.4
  • 迟早奕 - 荣耀终端有限公司
  • 2021-10-27 - 2023-07-04 - G06F40/56
  • 本申请涉及一种翻译方法、介质、程序产品及电子设备。该方法包括:获取多个待翻译字符和多个待翻译字符的格式信息;对多个待翻译字符进行翻译,得到多个翻译字符;基于多个待翻译字符的格式信息、多个待翻译字符和多个翻译字符之间的对应关系,将多个翻译字符的格式调整为与各翻译字符对应的待翻译字符的格式相同。本申请的技术方案在翻译得到多个翻译字符后,根据翻译字符和待翻译字符之间的对应关系,将翻译字符的格式调整为与各翻译字符对应的待翻译字符的格式相同,不仅使翻译的字符语义准确,还能使翻译字符保留和待翻译字符相同的格式,有助于提升用户的翻译体验。
  • 自然语言生成及模型的训练方法、装置、设备和存储介质-202110184842.7
  • 王硕寰;尚骏远;丁思宇;孙宇 - 百度在线网络技术(北京)有限公司
  • 2021-02-10 - 2023-06-23 - G06F40/56
  • 本公开公开了一种自然语言生成及模型的训练方法、装置、设备和存储介质,涉及计算机技术领域,具体涉及自然语言处理、深度学习等人工智能技术领域。自然语言生成模型的训练方法包括:采用自然语言生成模型,根据用户文本对第一生成文本进行更新,以得到第二生成文本,所述第一生成文本的初始值采用所述自然语言生成模型,对所述用户文本进行处理后得到;在未达到预设的第一更新结束条件时,将所述第二生成文本作为新的第一生成文本,采用所述自然语言生成模型,根据用户文本对所述新的第一生成文本进行更新,直至达到所述第一更新结束条件;将达到所述第一更新结束条件时的第二生成文本,确定为所述用户文本对应的自然语言生成文本。本公开可以提高自然语言生成文本的质量。
  • 一种语音输出方法及移动终端-201910660382.3
  • 蔡展望 - 维沃移动通信有限公司
  • 2019-07-22 - 2023-06-06 - G06F40/56
  • 本发明实施例提供一种语音输出方法及移动终端,所述移动终端与耳机通信连接,其中,所述移动终端为语音输入端,所述耳机为语音输出端,或者,所述耳机为语音输入端,所述移动终端为语音输出端;其中方法包括:从语音输入端处获取用户的第一语音数据,并确定所述第一语音数据对应的目标翻译语种;按照所述目标翻译语种,对所述第一语音数据进行翻译,得到第二语音数据;通过语音输出端播放所述第二语音数据。通过本实施例,当不同语种的用户之间进行语言交流时,能够提高用户实时交流的效率。
  • 使用机器人规划作为平行语言语料库-201910354525.8
  • J·H·康奈尔二世;J-E·朴;N·K·拉查;E·A·西斯伯特 - 国际商业机器公司
  • 2019-04-29 - 2023-05-30 - G06F40/56
  • 本公开涉及使用机器人规划作为平行语言语料库。根据机器人规划来构建用于训练认知翻译系统的平行语言语料库。以各种语言的机器人规划的集合在候选配对中被分析以看任何两个规划是否涉及相同的任务。如果是的话,以与两个规划(诸如规划名称)不同的语言的口头指令被假定为具有相同的含义,并且被关联地存储作为双语语料库的一部分。如果每个规划具有多个步骤,则来自两个规划的对应的步骤还可以被关联地存储作为语料库的一部分。机器人规划被建模为具有表示感觉状态的多个链接和表示电机动作的多个节点的有限状态自动机,并且规划相似性的确定基于两个FSA的比较。
  • 文本处理方法和装置-202111408550.3
  • 王鹏 - 广州视源电子科技股份有限公司;广州视源人工智能创新研究院有限公司
  • 2021-11-19 - 2023-05-23 - G06F40/56
  • 本申请实施例公开了一种文本处理方法和装置,属于数据处理技术领域。其中,该方法包括:获取源语言文本;利用翻译模型对源语言文本进行处理,得到第一目标语言文本;基于第一目标语言文本,确定第一词语和第二词语;利用翻译模型对源语言文本、第一词语和第二词语进行处理,得到第二目标语言文本,其中,第二目标语言文本存在第一词语但不存在第二词语。因此,本申请实施例可以获取高质量的单语复述语料,解决了通过现有技术生成的单语复述语料复述多样性不足和语义漂移技术的问题。
  • 文档翻译方法、装置、电子设备、及存储介质-202010166968.7
  • 王明轩;孙泽维;李磊 - 北京字节跳动网络技术有限公司
  • 2020-03-11 - 2023-05-02 - G06F40/56
  • 本公开实施例公开了一种文档翻译方法、装置、电子设备、及存储介质,方法包括:获取待翻译的源语言的源文档,所述源文档包含多个语句;将所述源文档输入至预先训练的文档翻译模型,以获取所述文档翻译模型输出的目标语言的目标文档,所述文档翻译模型能够将所述源文档直接翻译成所述目标文档,而不是对所述源文档的所述多个语句进行逐句翻译。本公开实施例的技术方案能够以文档为单位进行全文翻译,从而使机器学习模型能够考虑词汇在全文中的语义,翻译更加准确。
  • 一种跨平台的国际化文件生成方法、装置及电子设备-202310063769.7
  • 乔乐 - 杭州萤石软件有限公司
  • 2023-01-11 - 2023-04-25 - G06F40/56
  • 本申请实施例提供了一种跨平台的国际化文件生成方法、装置及电子设备,包括:获取待翻译的增量文件数据及增量文件数据的平台类型;对增量文件数据进行语种检测,得到至少一个单语种文件;针对每一个单语种文件,按照该单语种文件的语种类型,将该单语种文件中的各词条数据与全量数据库进行匹配;针对至少一个单语种文件中的每一个词条数据,当全量数据库中匹配到该词条数据的情况下,根据匹配结果对该词条数据进行多语种翻译,得到该词条数据的翻译结果;整合至少一个单语种文件中各词条数据的翻译结果,得到增量文件数据的不同语种类型的多个译文文件;根据各译文文件,生成平台类型对应的国际化文件。本申请实现了跨平台生成国际化文件。
  • 一种人机交互翻译方法-201910085010.2
  • 谢丹 - 谢丹
  • 2019-01-29 - 2023-04-25 - G06F40/56
  • 本发明公开了一种人机交互翻译方法,包括:S1.建立翻译数据库;S2.获取待翻译的源语言句子;S3.根据翻译数据库匹配得到每个源语言句子对应的所有源语言句型结构;S4.根据翻译数据库得到每个源语言句型结构对应的目标语言句型结构;S5.根据每个源语言句子对应的所有目标语言句型结构翻译得到所述源语言句子对应的所有目标语言句子;S6.根据翻译数据库对每个源语言句子对应的所有目标语言句子进行筛选得到所述源语言句子对应的最终翻译结果。本发明利用源语言句子中所有字词的属性以及句型库等来得到对应的目标语言句型结构,然后进行再进行翻译,并根据字词的属性对翻译结果进行筛选,提高了翻译的准确性。
  • 一种转换方法、装置和电子设备-201811320804.4
  • 郑宏 - 北京搜狗科技发展有限公司
  • 2018-11-07 - 2023-04-18 - G06F40/56
  • 本发明实施例提供了一种转换方法、装置和电子设备,其中,所述方法包括:获取待处理文本;确定所述待处理文本中目标记数文本对应的数字类型,其中,所述目标记数文本用于表示数字;按照所述数字类型对应的转换规则对所述目标记数文本进行转换,得到目标数字;将所述待处理文本中目标记数文本替换为对应的目标数字并输出;进而在后续机器翻译过程中,可以直接对数字进行翻译,得到目标语言中用于表示该数字的文本,从而提高对数字翻译的准确率。
  • 基于人机协同的可控新闻图像描述生成方法-202211252455.3
  • 金志威;弭晓月;成鹏;王熠;秦玉芳;胡焙哲 - 北京中科睿鉴科技有限公司;新华融合媒体科技发展(北京)有限公司
  • 2022-10-13 - 2023-04-07 - G06F40/56
  • 本发明涉及一种基于人机协同的可控新闻图像描述生成方法,获取待描述新闻图像;将待描述新闻图像输入经训练的图像描述生成模型,得到与待描述新闻图像对应的、带类别占位符的初级图像文本描述;根据初级图像文本描述中的类别占位符,获取用户输入的类别占位符对应信息,和/或调用类别占位符对应识别接口识别出类别占位符对应信息;基于初级图像文本描述结合类别占位符对应信息,生成待描述新闻图像的图像文本描述;图像描述生成模型训练所用数据集包括大量新闻图像和与新闻图像对应的训练用图像文本描述,训练用图像文本描述为将新闻图像对应图像文本描述中的专有名词替换为对应的类别占位符后得到。适用于机器学习与跨模态理解的交叉领域。
  • 语料生成方法、装置、电子设备以及存储介质-202110748376.0
  • 李绩成;高鹏至;何中军;李芝 - 北京百度网讯科技有限公司
  • 2021-06-30 - 2023-03-24 - G06F40/56
  • 本公开提供了一种语料生成方法、装置、电子设备以及存储介质,涉及人工智能领域,尤其涉及深度学习、自然语言处理等领域。具体实现方案为:基于基础的第一反向翻译模型,生成至少一个第二反向翻译模型,其中,第二反向翻译模型的模型参数集合与第一反向翻译模型的模型参数集合不同;基于至少一个第二反向翻译模型,生成目标语言中单语语料的伪平行语料。由此,能够实现在反向翻译的过程中生成高质量且多样的语料。
  • 一种视频翻译方法及装置-201910648724.X
  • 刘均;李向煜 - 深圳市轱辘车联数据技术有限公司
  • 2019-07-18 - 2023-03-10 - G06F40/56
  • 本申请适用于计算机应用技术领域,提供了视频翻译方法及装置,包括:通过利用语音识别,从车辆维修视频内提取出音频并进行全局翻译得到全局译文,再识别全局译文中汽车部件、维修器件周边等目标词语,构建并输出固定中文格式,用关键语句替换全局译文中的语句,生成预设语种对应的译文,从而实现全局翻译与精准快速翻译相结合,得到更加简单、精准的文字描述,提高观看者的信息获取效率。
  • 语句复述方法、训练语句复述模型的方法及其装置-201910925762.5
  • 钱利华;郭寅鹏;邱霖;张伟楠;蒋欣;俞勇 - 华为技术有限公司
  • 2019-09-27 - 2023-02-03 - G06F40/56
  • 本申请涉及人工智能领域中的自然语言处理技术,提供了语句复述方法、训练语句复述模型的方法及其装置。该方法包括:获取输入语句;通过语句复述模型,对所述输入语句进行复述,生成多个候选复述语句;确定所述多个候选复述语句中的每一个候选复述语句与所述输入语句的相似度,得到与所述输入语句的相似度大于或等于预设阈值的输出语句;其中,所述语句复述模型中的多个复述语句生成器中的每一个包括一个神经网络,所述多个复述语句生成器是将来源信息和相似度信息作为第一奖励训练后得到的,所述复述语句是使用所述多个复述语句生成器对所述训练语句进行复述后得到的。本申请实施例中的语句复述方法,能够提高复述语句的多样性和复述语句的质量。
  • 用于创作和修改多模态交互式计算设备/人工伴侣的演示会话文件的系统和方法-202180031579.6
  • 马里奥·E·米尼希;斯蒂芬·谢勒;保罗·皮尔詹尼 - 具象有限公司
  • 2021-02-27 - 2022-12-16 - G06F40/56
  • 披露了用于创作和修改演示会话文件的系统和方法。示例性实施方式可以:在渲染器模块处接收话音文件、视觉效果文件、面部表情文件和/或移动性文件;由语言处理器模块分析这些话音文件、这些视觉效果文件、这些面部表情文件和/或移动性文件遵循多模态创作系统的准则;由该渲染器模块至少部分地基于接收到的话音文件、视觉效果文件、面部表情文件和/或移动性文件生成一个或多个演示会话文件;在自动测试系统处测试该一个或多个演示会话文件以验证接收该一个或多个演示会话文件作为输入的计算设备的正确操作;以及由多模态审查模块识别要对这些话音输入文件、这些视觉效果文件、这些面部表情文件和/或这些移动性文件所做的改变。
  • 计算机代理消息机器人-201780037452.9
  • B·施莱辛格;H·菲特斯;A·科恩;Y·P·博苏特斯基;E·科恩;W·拉姆齐;D·科伦 - 微软技术许可有限责任公司
  • 2017-06-08 - 2022-12-09 - G06F40/56
  • 计算机系统可以利用计算机代理消息机器人来与多个计算机可读的简档进行对应的自然语言对话。例如,可以经由计算机消息代理机器人从计算机可读的第一简档接收第一组自然语言指令。可以经由代理机器人分析第一组自然语言指令。此外,可以经由代理机器人,使用第一组自然语言指令的分析的结果,来生成第一自然语言对话脚本和第二自然语言对话脚本,其中第二自然语言对话脚本包括从第一组自然语言指令导出的自然语言数据。第一自然语言对话脚本可以经由代理机器人被发送到第一简档,并且第二自然语言对话脚本可以经由代理机器人被发送到计算机可读的第二简档,这两个动作均响应于第一组指令。
  • 一种文档翻译方法、装置、设备及存储介质-202211042986.X
  • 林超 - 科大讯飞股份有限公司
  • 2022-08-29 - 2022-11-29 - G06F40/56
  • 本发明提供了一种文档翻译方法、装置、设备及存储介质,其中,文档翻译方法包括:获取待翻译的源语言文档;获取源语言文档包含的各句子分别对应的文档属性信息,其中,文档属性信息为基于对应句子和/或对应句子的上下文句子确定的用于辅助确定对应句子中的词在所述源语言文档中的含义的信息;辅以源语言文档包含的各句子分别对应的文档属性信息,对源语言文档包含的各句子进行翻译,得到源语言文档对应的目标语言译文。本发明提供的文档翻译方法具有较好的文档翻译效果。
专利分类
×

专利文献下载

说明:

1、专利原文基于中国国家知识产权局专利说明书;

2、支持发明专利 、实用新型专利、外观设计专利(升级中);

3、专利数据每周两次同步更新,支持Adobe PDF格式;

4、内容包括专利技术的结构示意图流程工艺图技术构造图

5、已全新升级为极速版,下载速度显著提升!欢迎使用!

请您登陆后,进行下载,点击【登陆】 【注册】

关于我们 寻求报道 投稿须知 广告合作 版权声明 网站地图 友情链接 企业标识 联系我们

钻瓜专利网在线咨询

400-8765-105周一至周五 9:00-18:00

咨询在线客服咨询在线客服
tel code back_top