[发明专利]基于塔多斯和Excel优化翻译项目流程的方法在审
申请号: | 201410110560.2 | 申请日: | 2014-03-25 |
公开(公告)号: | CN103914448A | 公开(公告)日: | 2014-07-09 |
发明(设计)人: | 廉勇;宋海波;曲佳 | 申请(专利权)人: | 廉勇 |
主分类号: | G06F17/28 | 分类号: | G06F17/28 |
代理公司: | 暂无信息 | 代理人: | 暂无信息 |
地址: | 067000 河北省承德市双桥*** | 国省代码: | 河北;13 |
权利要求书: | 查看更多 | 说明书: | 查看更多 |
摘要: | 本发明属于计算机辅助翻译领域,涉及一种用塔多斯软件(Trados2007、2014)与MSExcel相配合优化以Trados2014为翻译项目平台的翻译流程的方法。该方法过程中,Trados2014为翻译项目管理平台、Trados2007为项目辅助平台、MSExcel为翻译和审校平台,首次实现了将翻译平台从Trados2014中脱离出来,在充分利用Trados2014优点的同时,使翻译过程彻底摆脱了它的束缚,从而充分发挥翻译主体在翻译质量中的决定性作用,将更多资深译者和翻译公司纳入Trados项目之中,从而实现了翻译主体多元化,不但优化了大型翻译项目的整个流程,还提高了翻译的效率和质量。 | ||
搜索关键词: | 基于 塔多斯 excel 优化 翻译 项目 流程 方法 | ||
【主权项】:
一种基于塔多斯和Excel优化翻译项目流程的方法,其特征在于:在进行大型翻译项目时不再依赖塔多斯系统环境进行项目任务分配、翻译及审校,而是将翻译的内容通过塔多斯2014(SDL Trados Studio 2014)的“新建项目”形成具有该系统总记忆库参考译文的sdlxliff双语对照格式文件,并通过转化软件将该种文件转化成带有参考译文的excel双语对照xls(x)文件,并以此文件为翻译平台进行翻译任务分配、翻译及审校。
下载完整专利技术内容需要扣除积分,VIP会员可以免费下载。
该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于廉勇,未经廉勇许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服】
本文链接:http://www.vipzhuanli.com/patent/201410110560.2/,转载请声明来源钻瓜专利网。